Translation of the poem 'The Offering' by Laura Davies Foley
විල් තෙර ඇති වනය
ශිශිරයේ අඳුරට
සූදානම් වෙමිනි
රැහැයියන්, මීවන, වගුරෙහි තණ ගස්
මින් යමක් මියෙන්නට තිබුණා නම්
මේ වෙද්දී යන්නට ගොසිනි
පිටියෙහි පුළුල් ඉඩ
පසෙන් පමණක් වැසී ඇත
ඒත් මේ බලන්න,
තනි ඕක් පතක්
හම් පසුම්බියක් ලෙසින්
දුඹුරු පැහැයෙන් දිදුලමින්
මාවත මැද, උඩුකුරුව හිඳ
එය ඉසියුම්ව දෙන දේ බලන්න
එහි විවර අත්ල මත
ගැඹුරු, නොනිමි අහස් බඳුනක්
විල් තෙර ඇති වනය
ශිශිරයේ අඳුරට
සූදානම් වෙමිනි
රැහැයියන්, මීවන, වගුරෙහි තණ ගස්
මින් යමක් මියෙන්නට තිබුණා නම්
මේ වෙද්දී යන්නට ගොසිනි
පිටියෙහි පුළුල් ඉඩ
පසෙන් පමණක් වැසී ඇත
ඒත් මේ බලන්න,
තනි ඕක් පතක්
හම් පසුම්බියක් ලෙසින්
දුඹුරු පැහැයෙන් දිදුලමින්
මාවත මැද, උඩුකුරුව හිඳ
එය ඉසියුම්ව දෙන දේ බලන්න
එහි විවර අත්ල මත
ගැඹුරු, නොනිමි අහස් බඳුනක්
පරිවර්තනය - හෙල්මලී ගුණතිලක
දිනමිණ වසත් සුළඟ 30.11.2022
Digital painting with oil brush tools
Hmm
ReplyDelete