October 01, 2022

කළු කබායේ හිඩැස්

මරණයට අධිපති මහත්මයාණෙනි
කියන්න සතුටුයි මට
ඔබේ දිගු කළු කබායේ
හිඩැස් ඇති බව
 
වර්ෂ 1273දී මියගිය රූමි
ඔබේ කබායෙන් රිංගා
පැමිණියා අද මා මුණගැහෙන්නට
ඒ ඔහු ආ පලවෙනි වතාවත් නොවේ

ඔහු මා මතකයට ආවා මිස
වදනින් නො දෙඩූ බව සත්‍යයයි
එමෙන්ම ඔහුගේ උස මහත ගැන
තවම මා බිඳක් හෝ නොදනී
 
ගසක සෙවනක සිටි මට
ඒ ගස මෙන් ඔහු ජීවමාන බව හැඟුණි
එමෙන්ම
භෞතික වූ පමණින්ම
හැම දෙයක්ම මහඟු නැතැයිද දනිමි
 
මට කවියක් දෙකක් දී
රූමි යන්නට ගියේය
ටික වෙලාවක් තෘප්තිමත් සතුටින් ගත කළෙමි
ගස තුළද මට දැනුණේ ඒ සතුටමයි
මෙලොව හැම දෙයක්ම හවුලේ බෙදා නොගැනේ ද?
ඔහු දුන් එක් කවියක්, ගසක් ගැන ලියවුණකි
එබැවිත් ගසටත් ඊට හිමිකමක් දැනෙන්නට ඇත

ඉතින්
මරණයට අධිපති මහත්මයාණෙනි
කිසිම අපහසුවකින් තොරව
ඔබේ දිගු කළු කබායෙන්
රහසේම පිටතට පැමිණෙන ඔහු
රූමි ය.

පරිවර්තනය - හෙල්මලී ගුණතිලක
Translation of the poem 'I Am Pleased to Tell You' by Mary Oliver

photo - Unsplash
දිනමිණ- වසත් සුළඟ 28.09.2022
http://epaper.dinamina.lk/Home/ShareImage?Pictureid=db806455




September 27, 2022

චිත්‍ර- කතන්දර


මම ඉස්කෝලේ යන කාලේ හිතාගෙන හිටියේ මට චිත්‍ර අඳින්න බැහැමයි කියලා. ඉස්කෝලෙදි ඉගැන්නුව චිත්‍ර අඳින ක්‍රම මට සෙට් වුණේ නැහැ, ඒ වගේම මගේ චිත්‍ර අපේ චිත්‍ර ගුරුවරියට සෙට් වුණේත් නැහැ. මට ඕනෑකම තිබුණේ මිශ්‍ර මාධ්‍ය චිත්‍ර අඳින්න, එක එක ක්‍රම වලට ඇඳලා බලන්න. එහෙම අත්හදා බැලීම් වලට ඉඩ නැහැ කියලා ටික කලක් යද්දී තේරුම් ගිය නිසා මම ඔහේ කරබාගෙන කියලා දුන්නු විදිහකට චිත්‍ර ඇන්දා. අපේ චිත්‍ර ගුරුවරිය ලකුණු දුන්නෙත් බෙහෙතට නිසා ඔහොම යද්දී මට චිත්‍ර බැහැමයි කියන සිතිවිල්ල හිතේ මුල් ඇද්දා. ඕලෙවල් විභාගෙට මට චිත්‍ර විෂයට Distinction එකක් ලැබුණාම නම් පුදුම හිතුණා තමයි. ඒත් ඒ වෙද්දී පරක්කු වැඩියි, චිත්‍ර විෂය ගැන මගේ හිත බිඳිලා ඉවරයි.

ඊට දශක කීපෙකට පස්සේ අහම්බෙන් වගේ මෙල්බර්න්වල වෙළඳ සංකීර්ණයකදී දිය සායම් පෙට්ටියක් මගේ ඇහැ ගැටෙනවා. චිත්‍ර ඇඳිල්ල ගැන පරණ කහට හිතේ තිබුණත් මම වැඩි දුර නොහිතා ඒ දිය සායම් පෙට්ටියත්, චිත්‍ර අඳින්න වුවමනා අනෙත් දේවලුත් ගෙදර ගේනවා. මේ සැරේ නම් මට නීති පනවන්න, වැරදි කියන්න කෙනෙක් නැහැ. මම හිතේ හැටියට ආයෙත් චිත්‍ර අඳින්න ගන්නවා, එක එක ක්‍රම අත්හදා බලමින්, මාධ්‍ය කීපයක් එක සැරේ පාවිච්චි කරමින් අත දිග ඇරලා චිත්‍ර අඳින එකෙන් මම අසීමිත සතුටක් ලබනවා. සමහරවිට දැන් වුණත් ඒවා අපේ චිත්‍ර මිස් බලාපොරොත්තු වුණු මට්ටමේ චිත්‍ර නෙමෙයි වෙන්නැති. ඒත් අඳිද්දී දැනෙන ඒ නිදහස මිළ කරන්න බැහැ.

මම අඳින චිත්‍ර සම්ප්‍රදායික රාමුවට දාන්න බැරි බවත් ඒවා කාටූන් පැත්තට බර, තරමක් ෆැන්ටසි වර්ගයේ ඒවා බවත් හොයාගනිද්දී මගේ ජීවිතයෙන් භාගයක් ගතවෙලා ඉවරයි. මේ වෙද්දී මම දිය සායම් විතරක් නෙමෙයි, පාට පැන්සල්, දිය සායම් පැන්සල්, පැස්ටල් පැන්සල් වගේ මාධ්‍ය කීපයකින්ම චිත්‍ර අඳිනවා. ආයෙත් වතාවක් චිත්‍ර අඳින්න මම මටම අවස්ථාවක් දුන්නු එක ගැන මට හරි සතුටුයි. පරක්කු වෙලා හරි එහෙම තමන් ඇතුලේ හිරවෙලා ඉන්න ළමයෙක්ව නිදහස් කරන්න තව කෙනෙකුට උදාහරණයක් වෙන්නයි මේක ලියන්න හිතුවේ.

මේ මෑත කාලේදී මම ඇන්ද චිත්‍ර වලින් අතලොස්සක් විතරයි.

September 26, 2022

කුඩා කතන්දර

කිසිවෙක්වත්
අනතුරු අඟවා නැත
පුංචි කෙල්ලන් හට

දුම් ගඳැති
වැහි රසැති
රිදී වදනැති
සොඳුරු ඇස් ඇති
කොල්ලන් හේතු වන බවට

කඳුළු වැකි කොට්ට
අඩක් නිම කළ පෙම් කවි
නිමක් නැති දුක්මුසු හීන ආදියට

පරිවර්තනය- හෙල්මලී ගුණතිලක

Translation of the poem 'Tiny Stories' by Nikita Gill
Sketch- watercolour on paper




September 21, 2022

සයුරෙන් ජනිත දිය බිඳු

ජීවිතය
කන්දක් නගින, බෑවුමක් බසින
තරණයක් නොවේ
කඳු මුදුනට ළඟා වූ පසු
එළඹෙන්නේ පසුබෑමත්, මියයෑමත් නොවේ

අප
සයුරෙන් ජනිත
දිය බිඳු වැනිය
මුදු වැස්සක් ලෙසින්
පොළොවෙහි විසිර
දියපාරක් වී, දොළක් වී,
අවසානයේ සවිමත් ගැඹුරැති නදියක් ලෙසින්
ස්පර්ශිත හැම දේම පෝෂණය කර
අපි නැවත සයුරු නිවහන වෙත ඇදෙමු

වියපත් වීම ගැන කියා ඇති
අලුත් මිත්‍යාවන් පිළිනොගන්න
ඔබ පසුබාමින් නොවේ
ඔබ පලක් නැති කමින් මැකී යන්නේද නොවේ
ඔබ නුවණ ඇත්තෙකි
ඔබ නදියක ගැඹුරුම, පොහොසත්ම තැනයි

ඉඳහිට ගං ඉවුරක හිඳ
ගං දිය දෙස අවධානයෙන් බලා සිටින්න
එය ඔබට ජීවිතය ගැන කියාදෙනු ඇත

පරිවර්තනය හෙල්මලී ගුණතිලක
Translation of the poem "We Are a River" by Lao Tzu

දිනමිණ 21. 09.2022 - වසත් සුළඟ
http://epaper.dinamina.lk/Home/ShareImage?Pictureid=ec1f2f41

Sketch- watercolour on paper