Translation of the poem 'Grief' by Louise Erdrich
අතරමං වූ දරුවෙක් ලෙසින්
ඔබට ඔබවම
අතින් අල්ලාගෙන
අයිස් කඳු අතරින්
පය පැකිලෙමින්
නිවස වෙත කැඳවාගෙන ආ යුතු වනු ඇත
ඔබේ නිවස වටා
ශ්වේත වර්ණය පැතිරේ
විවර ඉදිරිපස දොරින්
උණුසුම් එළිය තීරුවක්
නොසැලී ඉහිරේ
මෙන්න, දිගහරින ලද ඔබේ ඇඳ
හාන්සි වෙන්න,
හාන්සි වෙන්න
නිල් පැහැති හිමෙන්
ඔබව වැසෙන්නට ඉඩ දෙන්න
Why does Erdrich use the term 'blue snow'?
ReplyDeletehttps://www.urbandictionary.com/define.php?term=blue%20snow
Not that meaning hopefully!
DeleteI had the impression it had something to do with 'feeling blue'
//ඇතැම් වෙලාවට
ReplyDeleteඅතරමං වූ දරුවෙක් ලෙසින්
ඔබට ඔබවම
අතින් අල්ලාගෙන//
🥺👌🤗
Thank you Naveen!
Delete