Rag Doll to
the Heedless Child
I love you
with my
linen heart.
you cannot
know how
these
rigid, lumpy
arms
shudder in
your grasp,
or what
tears dam up
against
these blue
eye-smudges at
your
capriciousness.
At night I
watch you sleep;
you’ll never
know
how I thrust
my face
into the
stream
of your warm
breath;
and how
love-words
choke me behind
this sewn-up
mouth.
— David
Harsent
පෙම් කරමි මම
ReplyDeleteමේ ලිනන් හදවතින් ඔබට..
නොදනිතත් ඔබ
මේ කිළුටු ; උජු දෑතම
සැලෙන'යුරු
ඔබ යකඩ පහසින්..
ලෙසම මේ
නීල - බොඳ දෑස මුවාකල
කඳුළු වියලී
බැඳී යන'යුරු
ඔබ වෙනස්වන මොහොතින්...
ලොවම නිදන රාත්රිය
මා ඔබ දෙසම බලා හිඳින,
නොදනිතත් ඔබ
ඔබ සුසුම් විඳින බව
මා මුවින්....
එලෙසම
සිරව ඇති මැසූ මුව තුලම
මහද රැඳි
ආදර වදන් සියල්ලම....
ඔබ නොදනිතත්...!
ස්තූතියි ලිඛිතා!
Deleteමම අද උදේම 'දිනමිණ' on line බලද්දී කවිපෙළ දැක්කා. එය අමුතුම අදහසක් නේද? Personification of an inanimate object කියන්නේ මේ වාගේ එවාට වෙන්න ඇති.
ReplyDeleteතාත්තා-ඔව් David Harsent ගේ කවි ටිකක් වෙනස්. අනිත් ඒවා පරිවර්තනය කරන්නත් ටිකක් අමාරුයි.
Deleteස්තූතියි Pra Jay!
ReplyDeleteඅගෙයි
ReplyDeleteස්තූතියි රස්තියාදුකාරයා :)
Delete"මේ හොඳ ලස්ස්න බෝනික්කා" ගීතයේ බෝනිකා ගායනා කරන කොටස මතක් වුණා. ළමා ගීතයක් වුණාට මම හරි කැමතියි මේකට.
ReplyDeleteපුංචි බබා මං හිටි නිවසේ
සෙල්ලමටයි හිත මුළු දවසේ
පාඩම් වැරදීලා මේ පාරත්
පන්තියේ අන්තිමයා
ඔක්කෝටම මුල බෝනික්කා
කියලා බනිනව ලොකු අක්කා
ඒ හින්දා මං යනවා යන්නට
එනවද මා එක්කා
ඔව් නේද? ඔය සින්දුවේ දැකපු වීඩියෝ එකක බය හිතෙන විදිහට රඟපාපු බෝනික්කෙක්මයි මට මතක් වෙන්නේ ඒක ඇහෙද්දී!
Delete