We have lost
even this twilight.
No one saw
us this evening hand in hand
while the
blue night dropped on the world.
I have seen
from my window
the fiesta
of sunset in the distant mountain tops.
Sometimes a
piece of sun
burned like
a coin in my hand.
I remembered
you with my soul clenched
in that
sadness of mine that you know.
Where were
you then?
Who else was
there?
Saying what?
Why will the
whole of love come on me suddenly
when I am
sad and feel you are far away?
The book
fell that always closed at twilight
and my blue
sweater rolled like a hurt dog at my feet.
Always,
always you recede through the evenings
toward the
twilight erasing statues.
- Pablo
Neruda.
දිනමිණ- වසත් සුළඟ 28.03.2017
ලස්සන පරිවර්තනයක් මලී...
ReplyDeleteජයවේවා!!!
ස්තූතියි දුමින්ද
DeleteFelt your translation as if it was happening right here right now. It's even better than the English version. Love it.
ReplyDelete