Accent ගැන බස්සා ලීව පෝස්ට් එක නිසා තමයි මේ සටහන ලියවුණේ. ඔස්ට්රේලියාව බොහොම බහු ජාතික රටක් නේ. ඉතින් මේක ඇවිල්ලා accent ලෝකයක්. එක එක රටින් රටට, එකම රටේ පළාතෙන් පළාතට එකම දේ උච්චාරණය කරන විදිහ අහසට පොලොව වගේ කියන කාරණාව ඇත්තටම වාඩිවෙලා කල්පනා කරන්න වටින දෙයක් බව හිතෙන්නේ මෙහෙම එක එක ජාතීන් එක්ක කල් ගෙවද්දී. උදාහරණයක් හැටියට අපි එක්ක වැඩකරන ප්රංශ ජාතික කාන්තාවක් ඉංග්රීසි කතාකරන්නේ තනිකරම ප්රංශ තාලෙට. හැබැයි එයා ජීවිතෙන් බාගයක් මේ රටේ ජීවත් වෙලා තියෙනවා. ඒත් මුරුසියෙන් ආව, ප්රංශ භාෂාව මුල් භාෂාව වුණු තවත් කෙනෙක් කතාකරන්නේ වෙනස් ම තාලෙකට. කලින් පෝස්ට් එකකත් මම ලීව අයිරිෂ් ජාතිකයා කියන දේවල් මට මුලදී මෙලෝ දෙයක් තේරුණේ නැහැ. ඒ නම් වැඩියත්ම h අකුර නැතිව කතා කිරීම my වෙනුවට me කීම වගේ දේවල් නිසා (me 'ouse instead of my house) කාලයක් යද්දී මේවා හුරු වෙලා ගානක් නැතිව ගියා. ඒ වගේම තමයි රටට ආව අලුත ඔසී ඇක්සන්ට් එකත් තේරුම් ගන්න අමාරු වුන එක. ඒ කාලේ ඔසියෙක් එක්ක ෆෝන් එකෙන් කතා කළොත් එහෙම තනිකරම ලොස්ට්. කතා කරද්දී කියන කෙනාගේ කට පේන එකෙනුත් සෑහෙන්න තේරුම් ගැනීමක් වෙන බව මම තේරුම් ගත්තේ ඒ කාලේ. දැන් නම් ඉතින් එහෙම කිසි වෙනසක් නොදැනෙන්නේ අපිත් ඔසී වෙලාද මන්දා.
මේ සටහන ලියන්න හිතුණේ මේ කතාවේම තව පැත්තක් ගැන කියන්න. අපේ පුත්රයා මෙරට උපන් නිසා ඉතින් වැඩිහරියක් ඔසී තමයි. සිංහල තේරෙනවා, කතා කරන්නත් පුළුවන්. ඒත් වැඩි බර ඉංග්රීසියට. පුතා ඉස්කෝලේ යන්න ගත්ත අලුත දවසක් මට ගෙදර ඇවිත් කිව්වා පන්තියේ ඩුල්සැන්ඩු කියලා ළමයෙක් ඉන්නවා කියලා. මම හිතුවා නිකම් ෆර්නැන්ඩු වගේ නමක් නිසා පෘතුගීසි සම්භවයක් ඇති ළමයෙක් කියලා. ඉතින් සෑහෙන්න කාලයක් පුතා මේ ඩුල්සැන්ඩු ගැන විස්තර කිව්වා. ඒ අවුරුද්දේ මාස කීපයක්ම ගෙවිලා ගියාට පස්සේ පන්තියේ හැමදෙනාගේම විස්තර සහිත class photo එක කොල්ලා ගෙදර ගෙනාවාම තමයි මට වෙච්ච සිද්ධිය තේරුණේ. දෙයියනේ ඒ ළමයාගේ නම දුල්සඳු! තනිකර සිංහල ළමයෙක්. අම්මලා කොච්චර ගලපලා වෙන්නැතිද ඒ තරම් ලස්සන තේරුමක් තියෙන නමක් දාන්න ඇත්තේ. අන්තිමට මෙහෙදී ඒකා කොහෙට වත් නැති ඩුල්සැන්ඩු වුණා! "අනේ පුතේ මේ ළමයාට ලස්සන නමක් තියෙනවානේ, ඔයාවත් එයාට දුල්සඳු කියන්නකෝ" කියලා මම කීවේ ඒ හිතේ අමාරුවටමයි. "No that would be weird, everyone calls him Dul- Sandyu" කියලා පුතා කිව්වා. ඒකත් ඇත්ත තමයි කියලා මට පස්සේ හිතුණා.
දැන් වුණත් පුතාගේ ලංකාවේ යාලුවන්ගේ නම් එයා කියනවා අහන එක අමුතුම අත්දැකීමක්. එයාට ඉන්නවා විරූ- ජා, ආර්යා- නෙතාකා වගේ නම් තියෙන ළමයි. කොල්ලාගේ උච්චාරණය ගැන දන්නා නිසා ඒ විරුජ, ආර්ය, නේතක කියන නම් බව මම දැන් දන්නවා! වැඩිය ඕනේ නැහැ මගේ නමත් ඉස්සර ලංකාවේ ඉන්න කාලේදී පවා ලංකාවේ අයත් වැරදියට උච්චාරණය කරපු එකක්නේ. මගේ uncommon නම නිසා මට හේමමාලි ඉඳන් නීලමනී දක්වා පරාසයේ හැම නමක්ම මිනිස්සු කියලා තියෙනවා. ඒ නිසා ඔසියෝ මගේ නම වැරද්දුවත් දුකක් නැහැ ඉතින්.
උච්චාරණය ගැන කියද්දී මතක් වුණා තවත් සිද්ධියක්. අපේ තාත්තලා සේෂෙල්ස් රටේ රැකියාවලට ගියේ අසූ ගණන්වල මුල. ඒ කාලේ ලංකාවෙන් ගිය සෙට් එකක්ම හිටියා එහෙ. සේෂෙල්ස් වල ඉංග්රීසි, ප්රංශ භාෂා තිබුණත් පොදුවේ භාවිතා වෙන භාෂාව ක්රියෝල්. ඒ කාලේ එහෙ බස් වල බෙල් තිබුණේ නැහැ. බහිද්දී "දේවා!" කියලා කෑගහන්න ඕන කියලා තමයි පරණ ලංකාවේ අය අලුතින් ආව ලංකාවේ අයට කියලා දුන්නේ. ඇත්තටම "දේවා!" කියලා දෙවියන්ව මතක් කළාම බස් එක ඊළඟ හෝල්ට් එකේ නැවැත්තුවා. කාලයක් ගිහින් අපිත් ක්රියෝල් ඉගෙනගත්තාම තමයි තේරුණේ එහෙ මිනිස්සු බස් එකෙන් බහින්න ඕන උනාම කියන්නේ "devan" (ඩේවාං) හෙවත් 'ඉස්සරහ' කියන වචනේ මිසක් දෙවියෝ සම්බන්ධ දෙයක් නොවන බව!
අපේ උච්චාරණ ගැනත් එක එක රස කතා ඇති වෙන රටවල කට්ටියට අපි නොදන්නවා වුණාට!
Photo- Canva
හෙහ්, හෙහ් හේමමාලී. 😂🤣
ReplyDeleteඔස්ට්රේලියාවට ආපු අලුත, අපේ හාදයෙක් අසනීපෙකට ඉස්පිරිතාලෙකට ඇතුල්වෙලා. ඔස්ට්රේලියන් දොස්තර කෙනෙක් ඇවිත් හිනාවෙලා " ඩිඩ් යූ කම් ටු-ඩයි?" කියල ඇහැව්වලු. අපේ එකා බයවෙලා අඞන්න ගත්තලු. ඒ අහල තියෙන්නෙ,
"ඔබ අදද ආවෙ?" කියන එක ඕට්ටේලියන් ඇක්සන්ට් එකෙන්.
https://youtu.be/6fDrCEDBm-U?t=43
මේක නං රස විඳින්න ඩනි, බිලබොංග් වගේ ඕට්ටේලියන් යෙදුම් ටිකක් දැණගන්න වෙනවා, මයෙ හිතේ.
නොට් ටුඩායි, මයිට්.
Deleteබස්සා- ඒ ක්ලිප් එක ඔල්මොස්ට් 100% තේරුණා කියන්නේ මමත් දැන් බෝගන් ඔසී කියන එකද? :D
Deleteආයෙ අහල, ඔසීම තමයි එහෙනං. 🤣
Deleteමට තේරුනේ කොටසයි. මේ ස්ටෑන්ඩ් අපි කොමඩි එකේ තියනවා හොඳ පොයින්ට් ටිකක්:
https://youtu.be/n-WAENxqfCo?t=168
දැන් ලංකාවෙ නම්, ස්ටෑන්ඩ් අපි කොමඩි කියන්නෙ, මූහුදු යනවා වගේ බයානක රස්සාවක්. ගිහින් එන එක සුවර් නෑ.😉
//ලංකාවෙ නම්, ස්ටෑන්ඩ් අපි කොමඩි කියන්නෙ, මූහුදු යනවා වගේ බයානක රස්සාවක්// මසුරං කතාව! :D
Deletehttps://www.youtube.com/watch?v=XfR9iY5y94s
ReplyDeleteඅද දක්වාම ආසාවෙන් අහන සිංදුවක්.
ඔය සින්දුව මම වරදියටමයි තේරුම් ගත්තේ ලන්දා දවුනාර් වගේමයි ඇහුනේ
Deletehttps://www.youtube.com/watch?v=9OB72GZOS4c
Deletehttps://www.youtube.com/watch?v=SDOg-juiEcI
DeleteDown Under සින්දුව මරු! Trevor Noah ගේ skits බලන්න මම හරි කැමතියි. accent වලට මාර හැකියාවක් එයාට තියෙන්නේ. එයාගේ පොතකුත් තියෙනවා කියලා ලඟදි යාලුවෙක් කිව්වා, හොයලා බලන්න ඕන
Deleteමට තේරුම් ගන්න අමාරුම ඔය සින්දුවල තියෙන වචන තමයි. දැන් ගූගල්/ යූටියුබ් නිසා බලලම දන්නවා. මගෙ ක්රමයක් තිබුනා, එහෙන් මෙහෙන් තේරෙන වචන අතරට, මම ම හිස්තැන් පුරෝගන්න. ඒත් හැමතිස්සෙම ඒක නිවැරදි නෑ.
Deleteහෙල් මලී ට හෙල් කියල කවුරුත් කතා කලේ නැත්ද (So, you are Hell--maa li )
ReplyDeleteඅපේ දුවල දෙන්නට කොහොමත් සිංහල බැහැ . කතා කරනන් හදුවට් අම්මගේ බහ්ෂාව තමා අල්ලාගත්තේ. එයාලත් සිංහල , හින්දි නම් කියන්නේ ඔහොම. යාළුවෙක් හිටිය සඳලි - සැන් ඩ ලි
ReplyDeleteඅජිත්- හෙල්මලී ට මිනිස්සු නොකියන නමක් නැහැ :D ගොඩාක් යාළුවො හෙල් කියනවා- දැන් ඒකෙ hell කියන තේරුම මතක් වෙන්නෙත් නැහැ! පවුලේ අය කියන්නේ මලී. කැම්පස් ගිය අලුත මගේ නම හෙල්මලී නෙමෙයි හරි නම් හෙල්මැලි වෙන්න ඕන කියලා යාලුවෙක් ප්රසිද්ධියේ කියලා ඒක රෙජිස්ටර් වුණා. ඒ නිසා කැම්පස් යාළුවො ඔක්කොම කියන්නේ මැලී කියලා හෙල්මැලි කෙටි කරලා. පුදුමෙකට ඔසී කට්ටිය හරියට කියනවා- නම phonetic ව ලියවෙන නිසා වෙන්නැති :)
Deleteජර්මන් සහ ඉංග්ලිෂ් කියන්නෙ, යුරෝපයේ ඉන්න කෙනෙකුට හොඳ සුදුසුකමක් කියල හිතෙනවා.
Deleteලංකාවේ ඉන්න අයට ඇක්සන්ට් ගැන තේරුමක් නෑ , සමහරු හිතන්නේ වැරදියට ඉංග්රීසි කතා කරනවා කියල......
ReplyDeleteසමහර වෙලාවට තේරුම් ගැනීම අපහසු වුනත්, ලෝකයේ විවිධ accents තිබීම මම නම් දකින්නෙ හරිම සුන්දර දෙයක් විදිහට. එකම රටේ වුනත් කොයි තරම් dialects තියෙනවද. ලංකාවෙ වුනත් සමහර ඈත පලාත්වල අය කතා කරන වචනවල හරිම අව්යාජ ලස්සනක් තියෙනවා.
ReplyDeleteඅපේ ආයතනයේ එක ප්රධානියෙක් ඉන්නවා Italian. සාමාන්යයෙන් එයාගෙ presentations නිතරම තියෙන නිසා, එයා කතාකරනකොට අන්තිමට eh., ee. කෑලි දානකොට හරිම ලස්සනයි. ඒ වගේම මම හරි ආසයි British accent එකේ actually කියන වචනය actua+lee විදිහට ශබ්ද කරන හැටි. That's so cute.
හැබැයි ඉතින් කොච්චර කිව්වත් ඉන්ඩියන් accents නම් මට අල්ලන්නෙම නෑ. මට හිතෙන්නෙ ඒකට හේතුව accent එකට වඩා, ඒගොල්ලො කතාකරනකොට එන අහංකාර, 'අපි තමයි ලොක්කො' කියන vibe එක කියලා.
//හැබැයි ඉතින් කොච්චර කිව්වත් ඉන්ඩියන් accents නම් මට අල්ලන්නෙම නෑ. මට හිතෙන්නෙ ඒකට හේතුව accent එකට වඩා, ඒගොල්ලො කතාකරනකොට එන අහංකාර, 'අපි තමයි ලොක්කො' කියන vibe එක කියලා.
DeleteReply// මටත් කාලෙක පටන් හිතිලා තියෙනවා. හැබැයි මෙහ්නම් මෙහෙ ඉපදිච්ච ඉනිද්යන් ය නෙමේ ඉන්දියාවෙන් කෙලින්ම ආපු ලොට් එක තමා ටිකක් ඒ වගේ.
Lotus- ඇත්තටම dialects හරි fascinating නේද? ඉස්සර ලංකාවේදී අපේ ගාල්ලේ cousins ලා හිනාවෙනවා දෙයක් අවධාරණය කරන්න අපි වචනේ මැද්දෙන් අදිනවා කියලා (සී...තල) එහෙම නැහැලු ඒ ගොල්ලෝ. එයාලගේ ඇහැකි, පාළහ වගේ වචනවලට අපිත් විහිලු කරනවා ඉතින්. කැම්පස් එකේදී අපිත් එක්ක හිටියා දෙනියාය පැත්තේ ළමයි ටිකක්. එයාලගේ කතා බහ හරිම වෙනස්.
Deleteඉන්දියාවේ කට්ටිය ගැන පොඩි අප්රසන්න හැඟීමක් ඇතිවෙනවා තමයි කෝච්චිවල කතාකරනවා ඇහෙද්දී. වැඩියත්ම පන්ජාබ් සෙට් එක. මට හිතෙන්නේ අනිත් මිනිස්සු ගැන කිසි තැකීමක් නැතිව එයාලා හැසිරෙන නිසායි ඒ. චීන සෙට් එකත් ඒ වගේ තමයි. වටපිට කවුරු හිටියත් එයාලගේ බාසාවෙන් තමයි කතාබහ.
italian අයගේ අත් දෙක කැපුවොත් කතාකරන්න බැහැ කියලා විහිළුවක් තියෙනවා නේද? ඒගොල්ලෝ කතා කරද්දී හරියට gesture කරන නිසා :D
//italian අයගේ අත් දෙක කැපුවොත් කතාකරන්න බැහැ කියලා විහිළුවක් තියෙනවා නේද? ඒගොල්ලෝ කතා කරද්දී හරියට gesture කරන නිසා :D//
Deleteමේක ගැන තියෙනව නෙහ් අර eat pray and love movie එකේ🤓