ඇය ප්රමාද වූ අමුත්තියක් සේ
සෙමෙන් ඇවිද එන්නී ය
කැලෑ මලින් සැදි
කැලෑ මලින් සැදි
ඇගේ ගවුමේ වාටිය
වැස්සෙන්, මීදුමෙන් සැදි
ඇගේ ඉරුණු වේල් පට
ඈ පසු පස ඇදී එමිනි
ඈ අපේ දෙසවනට
ඈ අපේ දෙසවනට
ඩැන්ඩිලයන් හුස්ම පිඹින්නීය
ඉතින්
ඉතින්
සීතල සිසිරයේ පැවතුම් අත්හරිමින්
අපි ඈ ට සමාව දෙන්නෙමු
මෙතෙක් ළඟ රැඳි
මෙතෙක් ළඟ රැඳි
ඝන ආයිත්තම් විසිකර
දෑත් විදහා
ඇය ව පිළිගන්නෙමු
පරිවර්තනය- හෙල්මලී ගුණතිලක Translation of the poem ‘Spring’ by Linda Pastan
ලන්ඩන්කවි, 2023 අප්රේල් කලාපය
watercolour painting
පරිවර්තනය- හෙල්මලී ගුණතිලක Translation of the poem ‘Spring’ by Linda Pastan
ලන්ඩන්කවි, 2023 අප්රේල් කලාපය
watercolour painting
1932දී උපන් Linda Pastan යුදෙව් පසුබිමක් සහිත ඇමෙරිකානු කිවිඳියකි. මාතෘත්වය, පවුලක් තුළ පැවැත්ම, අහිමිවීම්, වයස්ගතවීම්, මරණය වැනි දේ මාතෘකා කරගත් කවි ලින්ඩාගේ කවි අතර සුලබ ය. මේ වෙද්දී කවි පොත් පහලවක් පමණ පළ කර ඇති Linda Pastan, ඇගේ කාව්යකරණය වෙනුවෙන් විවිධ සම්මාන රාශියක් දිනාගෙන තිබේ.
🤗👌
ReplyDelete🙂
DeleteBack in Melbourne.....?
ReplyDeleteWelcome.........
Yes Kumudu I am back, it was great talking to you <3
Delete