February 14, 2018

ප්‍රේමයට පසු මිතුදම



Friendship After Love| Ella Wheeler Wilcox

After the fierce midsummer all ablaze
    Has burned itself to ashes, and expires
    In the intensity of its own fires,
There come the mellow, mild, St. Martin days
Crowned with the calm of peace, but sad with haze.
    So after Love has led us, till he tires
    Of his own throes, and torments, and desires,
Comes large-eyed friendship: with a restful gaze,
He beckons us to follow, and across
    Cool verdant vales we wander free from care.
    Is it a touch of frost lies in the air?
Why are we haunted with a sense of loss?
We do not wish the pain back, or the heat;

And yet, and yet, these days are incomplete.

දිනමිණ වසත් සුළඟ 13.02.2018 



4 comments:

  1. විදෙස් කව 'පරිවර්තනයක්'ම වෙන්නොනි ද?

    ReplyDelete
    Replies
    1. මට ඔය ප්‍රශ්නෙම අනිත් පැත්ත තියෙනවා. 'පරිවර්තනය විදෙස් කවියක් වෙන්නම ඕන ද?' කියලා. මම ලාංකික කිවිඳියක් ඉංග්‍රීසියෙන් ලියූ කවියක් පරිවර්තනය කරලා පත්තරේට යැව්වාම ඒක 'විදෙස් කව' මාතෘකාව නැතිව පළ වුණා. :)

      Delete
    2. :))) දැන් ඉතීම් කාට කියන්නද? හැක්.

      Delete
  2. ම්ම්ම්.... ❤️❤️

    ReplyDelete